|
Double Taxation Agreement
12 September 1984
Article 1
PERSONAL SCOPE
This Agreement shall apply to persons who are residents
of one or both of the Contracting States.
Article 2
TAXES COVERED
1. The existing taxes to which this Agreement shall apply
are:
a) in Australia: the Australian income tax, including
the additional tax upon the undistributed amount of the distributable income
of a private company;
b) in Finland: i. the state income tax; ii. the communal
tax; iii. the church tax; iv. the sailors' tax; and v. the tax withheld
at source from non-residents' income.
2. This Agreement shall also apply to any identical or substantially
similar taxes which are imposed under the law of Australia or the law of
Finland after the date of signature of this Agreement in addition to, or
in place of, the existing taxes. As soon as possible after the end of each
calendar year, the competent authorities of the Contracting States shall
notify each other of any significant changes which have been made in their
respective laws relating to the taxes to which this Agreement applies.
Article 3
GENERAL DEFINITIONS
1. For the purposes of this Agreement, unless the context
otherwise requires:
a) the term "Australia" means the Commonwealth
of Australia and, when used in a geographical sense, includes; i. the Territory
of Norfolk Island; ii. the Territory of Christmas Island; iii. the Territory
of Cocos (Keeling) Islands; iv. the Territory of Ashmore and Cartier Islands;
v. the Coral Sea Islands Territory; and vi. any area adjacent to the territorial
limits of Australia or of the said Territories in respect of which there
is for the time being in force, consistently with international law, a
law of Australia or of a State or part of Australia or of a Territory aforesaid
dealing with the exploitation of any of the natural resources of the sea-bed
and subsoil of the continental shelf;
b) the term "Finland" means the Republic of Finland and,
when used in a geographical sense, means the territory of the Republic
of Finland and any area adjacent to the territorial waters of the Republic
of Finland within which, under the laws of Finland and in accordance with
international law, the rights of Finland with respect to the exploration
and exploitation of the natural resources of the sea-bed and its subsoil
may be exercised;
c) the terms "Contracting State", "one of the Contracting
States" and "other Contracting State" mean Australia or Finland, as the
context requires;
d) the term "person" includes an individual, a company
and any other body of persons;
e) the term "company" means any body corporate or any
entity which is treated as a company or body corporate for tax purposes;
f) the terms "enterprise of one of the Contracting States"
and "enterprise of the other Contracting State" mean an enterprise carried
on by a resident of Australia or an enterprise carried on by a resident
of Finland, as the context requires;
g) the term "tax" means Australian tax or Finnish tax,
as the context requires;
h) the term "Australian tax" means tax imposed by Australia,
being tax to which this Agreement applies by virtue of Article 2;
i) the term "Finnish tax" means tax imposed by Finland,
being tax to which this Agreement applies by virtue of Article 2;
j) the term "competent authority" means, in the case
of Australia, the Commissioner of Taxation or his authorized representative,
and, in the case of Finland, the Ministry of Finance or its authorized
representative.
2. For the purposes of this Agreement, the terms "Australian
tax" and "Finnish tax" do not include any penalty or interest imposed under
the law of either Contracting State relating to the taxes to which this
Agreement applies by virtue of Article 2.
3. In the application of this Agreement by a Contracting
State, any term not defined in this Agreement shall, unless the context
otherwise requires, have the meaning which it has under the laws of that
State relating to the taxes to which this Agreement applies.
Article 4
RESIDENCE
1. For the purpose of this Agreement, a person is, subject
to paragraph (2), a resident of one of the Contracting States:
a) in the case of Australia, if the person is
a resident of Australia for the purpose of Australian tax; and
b) in the case of Finland, if the person is liable under
the laws of Finland to tax therein by reason of his domicile, residence,
place of management or any other criterion of a similar nature.
2. A person is not a resident of a Contracting State for
the purpose of this Agreement if he is liable to tax in that State in respect
only of income from sources in that State.
3. For the purposes of taxation in Finland, an undivided
estate of a deceased person shall be deemed to be a person who is a resident
of the Contracting State of which the deceased was a resident, at the time
of his death, in accordance with the provisions of this Article.
4. Where, by reason of the preceding provisions of this
Article an individual is a resident of both Contracting States, then his
status shall be determined in accordance with the following rules:
a) he shall be deemed to be a resident solely
of the Contracting State in which he has a permanent home available to
him;
b) if he has a permanent home available to him in both
Contracting States, or if he does not have a permanent home available to
him in either of them, he shall be deemed to be a resident solely of the
Contracting State with which his personal and economic relations are the
closer.
5. Where, by reason of any of the preceding provisions of
this Article, a person other than an individual is a resident of both Contracting
States, then it shall be deemed to be a resident solely of the Contracting
State in which it is incorporated, created or organized.
Article 5
PERMANENT ESTABLISHMENT
1. For the purposes of this Agreement, the term "permanent
establishment", in relation to an enterprise, means a fixed place of business
through which the business of the enterprise is wholly or partly carried
on.
2. The term "permanent establishment" shall include especially:
a) a place of management;
b) a branch;
c) an office;
d) a factory;
e) a workshop;
f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other
place of extraction of natural resources;
g) an agricultural, pastoral or forestry property situated
in Australia;
h) a building site or construction, installation or assembly
project which exists for more than twelve months.
3. An enterprise shall not be deemed to have a permanent
establishment merely by reason of:
a) the use of facilities for the purpose of storage,
display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;
b) the maintenance of a stock of goods or merchandise
belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display
or delivery;
c) the maintenance of a stock of goods or merchandise
belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another
enterprise;
d) the maintenance of a fixed place of business solely
for the purpose of purchasing goods or merchandise, or for collecting information
for the enterprise;
e) the maintenance of a fixed place of business solely
for the purpose of activities which have a preparatory or auxiliary character
for the enterprise, such as advertising or scientific research.
4. An enterprise shall be deemed to have a permanent establishment
in one of the Contracting States and to carry on both business through
that permanent establishment if:
a) it carries on supervisory activities in that
State for more than twelve months in connection with a building site, or
a construction, installation or assembly project which is being undertaken
in that State; or
b) substantial equipment is being used in that State
for more than twelve months by, for or under contract with the enterprise
in exploration for, or exploitation of, natural resources, or in activities
connected with such exploration or exploitation.
5. A person acting in one of the Contracting States on behalf
of an enterprise of the other Contracting State - other than an agent of
an independent status to whom paragraph (6) applies - shall be deemed to
be a permanent establishment of that enterprise in the first-mentioned
State if:
a) he has, and habitually exercises in that State,
an authority to conclude contracts binding the enterprise, unless the activities
of that person are limited to those mentioned in paragraph (3) and are
such that, if exercised through a fixed place of business, would not make
that fixed place of business a permanent establishment under the provisions
of that paragraph; or
b) in so acting, he manufactures or processes in that
State for the enterprise goods or merchandise belonging to the enterprise.
6. An enterprise of one of the Contracting States shall not
be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State
merely because it carries on business in that other State through a broker,
general commission agent or any other agent of an independent status, where
that person is acting in the ordinary course of his business as such a
broker or agent.
7. The fact that a company which is a resident of one
of the Contracting States controls or is controlled by a company which
is a resident of the other Contracting State, or which carries on business
in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise),
shall not of itself make either company a permanent establishment of the
other.
8. The principles set forth in the preceding paragraphs
of this Article shall be applied in determining for the purposes of paragraph
(5) of Article 11 and paragraph (5) of Article 12 of this Agreement whether
there is a permanent establishment outside both Contracting States, and
whether an enterprise, not being an enterprise of one of the Contracting
States, has a permanent establishment in one of the Contracting States.
Article 6
INCOME FROM REAL PROPERTY
1. Income from real property, including income from an
agricultural, pastoral or forestry property in Finland, may be taxed in
the Contracting State in which that property is situated.
2. For the purposes of this Article, the term "real property":
a) in the case of Australia, has the meaning
which it has under the laws of Australia, and shall also include: i. a
lease of land and any other interest in or over land, whether improved
or not; ii. a right to receive variable or fixed payments as consideration
for the working of, or the right to work, mineral deposits, oil or gas
wells, quarries or other places of extraction or exploitation of natural
resources; and
b) in the case of Finland, means such property which,
according to the laws of Finland, is immovable property and shall in any
case include: i. property accessory to immovable property; ii. livestock
and equipment used in agriculture and forestry; iii. rights to which the
provisions of the general law respecting landed property apply; iv. usufruct
of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration
for the working of or the right to work mineral deposits, mineral sources
and other natural resources.
Ships and aircraft shall not be regarded as immovable property.
3. A lease of land, any other interest in or over land
and any rights or property referred to in any of the sub paragraphs of
paragraph (2) shall be regarded as situated where the land, mineral deposits,
mineral sources, oil or gas wells, quarries, natural resources or property,
as the case may be, are situated.
4. The provisions of paragraph (1) shall apply to income
derived from the direct use, letting or use in any other form of real property.
5. Where the ownership of shares or other corporate rights
in a company entitles the owner of such shares or corporate rights to the
enjoyment of immovable property held by the company and situated in Finland,
the income from the direct use, letting or use in any other form of such
right to enjoyment may be taxed in Finland.
6. The provisions of paragraphs (1) and (4) shall also
apply to income from real property of an enterprise and to income from
real property used for the performance of professional services.
7. The provisions of paragraph (5) shall also apply to
income of an enterprise from a right to enjoyment referred to in that paragraph
and shall also apply to income from such a right to enjoyment that is used
for the performance of professional services.
Article 7
BUSINESS PROFITS
1. The profits of an enterprise of one of the Contracting
States shall be taxable only in that State unless the enterprise carries
on business in the other Contracting State through a permanent establishment
situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the
profits of the enterprise may be taxed in the other State but only so much
of them as is attributable to that permanent establishment.
2. Subject to the provisions of paragraph (3), where an
enterprise of one of the Contracting States carries on business in the
other Contracting State through a permanent establishment situated therein,
there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment
the profits which it might be expected to make if it were a distinct and
separate enterprise engaged in the same or similar activities under the
same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise
of which it is a permanent establishment or with other enterprises with
which it deals.
3. In the determination of the profits of a permanent
establishment, there shall be allowed as deductions expenses of the enterprise,
being expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment
(including executive and general administrative expenses so incurred) and
which would be deductible if the permanent establishment were an independent
entity which paid those expenses, whether incurred in the Contracting State
in which the permanent establishment is situated or elsewhere.
4. Insofar as it has been customary in one of the Contracting
States to determine the profits to be attributed to a permanent establishment
on the basis of an apportionment of the total profits of the enterprise
to its various parts, nothing in paragraph (2) shall preclude that Contracting
State from determining the profits to be taxed by such an apportionment
as may be customary. The method of apportionment adopted shall, however,
be such that the result shall be in accordance with the principles contained
in this Article.
5. No profits shall be attributed to a permanent establishment
by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods
or merchandise for the enterprise.
6. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits
to be attributed to the permanent establishment shall be determined by
the same method year by year unless there is good and sufficient reason
to the contrary.
7. Nothing in this Article shall affect the application
of any law of a Contracting State relating to the determination of the
tax liability of a person in cases where the information available to the
competent authority of that State is inadequate to determine the profits
to be attributed to a permanent establishment, provided that the law shall
be applied, so far as the information available to the competent authority
permits, consistently with the principles of this Article.
8. Where profits include items of income which are dealt
with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions
of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.
9. Nothing in this Article shall affect the operation
of any law of a Contracting State relating to taxation of profits from
insurance with non-residents provided that if the relevant law in force
in either Contracting State at the date of signature of this Agreement
is varied (otherwise than in minor respects so as not to affect its general
character) the Contracting States shall consult with each other with a
view to agreeing to any amendment of this paragraph that may be appropriate.
Article 8
SHIPPING AND AIR TRANSPORT
1. Profits from the operation of ships or aircraft derived
by a resident of one of the Contracting States shall be taxable only in
that State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph (1), such
profits may be taxed in the other Contracting State where they are profits
from operations of ships or aircraft confined solely to places in that
other State.
3. The provisions of paragraphs (1) and (2) shall apply
in relation to the share of the profits from the operation of ships or
aircraft derived by a resident of one of the Contracting States through
participation in a pool service, in a joint transport operating organisation
or in an international operating agency.
4. For the purposes of this Article, profits derived from
the carriage by ships or aircraft of passengers, live-stock, mail, goods
or merchandise shipped in one of the Contracting States for discharge at
another place in that State shall be treated as profits from operations
of ships or aircraft confined solely to places in that State.
5. The amount which shall be charged to tax in one of
the Contracting States under paragraph (2) shall not exceed 5 per cent
of the amount paid or payable (net of rebates) in respect of carriage in
such operations.
6. Paragraph (5) shall not apply to profits from the operation
of ships derived by a resident of one of the Contracting States if: (a)
his principal place of business is in the other Contracting State; or (b)
those profits are derived from activities other than the carriage of passengers,
cargo or mail. In such cases, the provisions of Article 7 shall apply.
Article 9
ASSOCIATED ENTERPRISES
1. Where:
a) an enterprise of one of the Contracting States participates
directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise
of the other Contracting State; or
b) the same persons participate directly or indirectly
in the management, control or capital of an enterprise of one of the Contracting
States and an enterprise of the other Contracting State, and in either
case conditions operate between the two enterprises in their commercial
or financial relations which differ from those which might be expected
to operate between independent enterprises dealing wholly independently
with one another, then any profits which, but for those conditions, might
have been expected to accrue to one of the enterprises, but, by reason
of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits
of that enterprise and taxed accordingly.
2. Nothing in this Article shall affect the application
of any law of a Contracting State relating to the determination of the
tax liability of a person, including determinations in cases where the
information available to the competent authority of that State is inadequate
to determine the income to be attributed to an enterprise, provided that
that law shall be applied, so far as the information available to the competent
authority permits, consistently with the principles of this Article.
3. Where, according to the provisions of paragraph (1),
profits are included by one of the Contracting States in the profits of
an enterprise, the other Contracting State shall, on a claim being made
by the other enterprise concerned, consistently with its law consider the
inclusion so made and the provision of relief to that other enterprise
in relation to the taxation of profits which the other State determines
to be profits which, but for the particular conditions referred to in paragraph
(1), might have been expected to accrue to the first-mentioned enterprise.
For the purpose of determining any such relief, due regard shall be had
to the other provisions of this Agreement in relation to the nature of
the income and the competent authorities of the States shall if necessary
consult each other.
Article 10
DIVIDENDS
1. Dividends paid by a company which is a resident of
one of the Contracting States for the purposes of its tax, being dividends
to which a resident of the other Contracting State is beneficially entitled,
may be taxed in that other State.
2. Such dividends may be taxed in the Contracting State
of which the company paying the dividends is a resident for the purposes
of its tax, and according to the law of that State, but the tax so charged
shall not exceed 15 per cent of the gross amount of the dividends. This
paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the
profits out of which the dividends are paid.
3. The term "dividends" as used in this Article means
income from shares and other income assimilated to income from shares by
the taxation law of the Contracting State of which the company making the
distribution is a resident for the purposes of its tax.
4. The provisions of paragraph (2) shall not apply if
the person beneficially entitled to the dividends, being a resident of
one of the Contracting States, carries on business in the other Contracting
State of which the company paying the dividends is a resident, through
a permanent establishment situated therein, or performs in that other State
independent personal services from a fixed base situated therein, and the
holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected
with such permanent establishment or fixed base. In any such case the provisions
of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
5. Dividends paid by a company which is a resident of
one of the Contracting States, being dividends to which a person who is
not a resident of the other Contracting State is beneficially entitled,
shall be exempt from tax in that other State except insofar as the holding
in respect of which the dividends are paid is effectively connected with
a permanent establishment or fixed base situated in that other State. Provided
that this paragraph shall not apply in relation to dividends paid by any
company which is a resident of Australia for the purpose of Australia tax
and which is also a resident of Finland for the purposes of Finnish tax.
6. Nothing in this Agreement shall be construed as preventing
one of the Contracting States from imposing on the income of a company
which is a resident of the other Contracting State tax in addition to the
taxes referred to in Article 2 in relation to the first-mentioned Contracting
State which are payable by a company which is a resident of the first-mentioned
State, provided that any such additional tax shall not exceed 15 per cent
of the amount by which the taxable income of the first-mentioned company
of a year of income exceeds the tax payable on that taxable income to the
first-mentioned State. Any tax payable to one of the Contracting States
on the undistributed profits of a company which is a resident of the other
Contracting State shall be calculated as if that company were not liable
to the additional tax referred to in this paragraph and had paid dividends
of such amount that tax equal to the amount of that additional tax would
have been payable on the dividends in accordance with paragraph (2) of
this Article.
Article 11
INTEREST
1. Interest arising in one of the Contracting States,
being interest to which a resident of the other Contracting State is beneficially
entitled, may be taxed in that other State.
2. Such interest may be taxed in the Contracting State
in which it arises, and according to the law of that State, but the tax
so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the interest.
3. The term "interest" as used in this Article includes
interest from Government securities or from bonds or debentures, whether
or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate
in profits, and interest from any other form of indebtedness as well as
all other income assimilated to income from money lent by the taxation
law of the Contracting State in which the income arises.
4. The provisions of paragraph (2) shall not apply if
the person beneficially entitled to the interest, being a resident of one
of the Contracting States, carries on business in the other Contracting
State, in which the interest arises, through a permanent establishment
situated therein, or performs in that other State independent personal
services from a fixed base situated therein, and the indebtedness in respect
of which the interest is paid is effectively connected with such permanent
establishment or fixed base. In such a case, the provisions of Article
7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
5. Interest shall be deemed to arise in a Contracting
State when the payer is that State itself or a political subdivision or
local authority of that State, a statutory authority of that State or of
a political subdivision thereof or a person who is a resident of that State
for the purposes of its tax. Where, however, the person paying the interest,
whether he is a resident of one of the Contracting States or not, has in
one of the Contracting States or outside both Contracting States a permanent
establishment or fixed base in connection with which the indebtedness on
which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by
such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be
deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed
base is situated.
6. Where, owing to a special relationship between the
payer and the person beneficially entitled to the interest, or between
both of them and some other person, the amount of the interest paid, having
regard to the indebtedness for which it is paid, exceeds the amount which
might have been expected to have been agreed upon by the payer and the
person so entitled in the absence of such relationship, the provisions
of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In that
case, the excess part of the amount of the interest paid shall remain taxable
according to the law of each Contracting State, but subject to the other
provisions of this Agreement.
Article 12
ROYALTIES
1. Royalties arising in one of the Contracting States,
being royalties to which a resident of the other Contracting State is beneficially
entitled, may be taxed in that other State.
2. Such royalties may be taxed in the Contracting State
in which they arise, and according to the law of that State, but the tax
so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the royalties.
3. The term "royalties" as used in this Article means
payments or credits, whether periodical or not, and however described or
computed, to the extent to which they are made as consideration for:
a) the use of, or the right to use, any copyright,
patent, design or model, plan, secret formula or process, trademark, or
other like property or right;
b) the use of, or the right to use any industrial, commercial
or scientific equipment;
c) the supply of scientific, technical, industrial or
commercial knowledge or information;
d) the supply of any assistance that is ancillary and
subsidiary to, and is finished as a means of enabling the application or
enjoyment of, any such property or right as is mentioned in sub-paragraph
(a), any such equipment as is mentioned in sub-paragraph (b) or any such
knowledge or information as is mentioned in sub-paragraph (c);
e) the use of, or the right to use: (i) motion picture
films; (ii) films or video tapes for use in connection with television;
or (iii) tapes for use in connection with radio broadcasting; or
f) total or partial forbearance in respect of the use
of supply of any property or right referred to in this paragraph.
4. The provisions of paragraph (2) shall not apply if the
person beneficially entitled to the royalties, being a resident of one
of the Contracting States, carries on business in the other Contracting
State, in which the royalties arise, through a permanent establishment
situated therein, or performs in that other State independent personal
services from a fixed base situated therein, and the property or right
in respect of which the royalties are paid or credited is effectively connected
with such permanent establishment or fixed base. In such a case, the provisions
of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
5. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting
State when the payer is that State itself or a political subdivision or
local authority of that State, a statutory authority of that State or of
a political subdivision thereof or a person who is a resident of that State
for the purposes of its tax. Where, however, the person paying the royalties,
whether he is a resident of one of the Contracting States or not, has in
one the Contracting States or outside both Contracting States a permanent
establishment or fixed base in connection with which the liability to pay
the royalties was incurred, and the royalties are borne by the permanent
establishment or fixed base, then the royalties shall be deemed to arise
in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
6. Where, owing to a special relationship between the
payer and the person beneficially entitled to the royalties, or between
both of them and some other person, the amount of the royalties paid or
credited, having regard to what they are paid or credited for, exceeds
the amount which might have been expected to have been agreed upon by the
payer and the person so entitled in the absence of such relationship, the
provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount.
In that case, the excess part of the amount of the royalties paid or credited
shall remain taxable according to the law of each Contracting State, but
subject to the other provisions of this Agreement.
Article 13
INCOME FROM ALIENATION OF PROPERTY
1. Income from the alienation of real property may be
taxed in the Contracting State in which that property is situated.
2. For the purposes of this Article, the term "real property":
a) in the case of Australia, shall have the meaning
which it has under the laws of Australia and shall include: i. a lease
of land or any other direct interest in or over land; ii. rights to exploit,
or to explore for, natural resources; and iii. shares or comparable interests
in a company, the assets of which consist wholly or principally of direct
interests in or over land in one of the Contracting States or of rights
to exploit, or to explore for, natural resources in one of the Contracting
States; and
b) in the case of Finland, shall have the same meaning
that it has for the purposes of Article 6 and shall include shares or other
corporate rights in a company which entitle the owner of those shares or
other corporate rights to the enjoyment of real property held by the company
and situated in Finland.
3. Real property shall he deemed to be situated:
a) where it consists of direct interests in or
over land - in the Contracting State in which the land is situated;
b) where it consists of rights to exploit, or to explore
for, natural resources - in the Contracting State in which the natural
resources are situated or the exploration may take place;
c) where it consists of shares or comparable interests
in a company, the assets of which consist wholly or principally of direct
interests in or over land in one of the Contracting States or of rights
to exploit, or to explore for, natural resources in one of the Contracting
States in the Contracting State in which the assets or the principal assets
of the company are situated; and
d) where it consists of any of the rights or property
referred to in sub-paragraph (2)(b) of Article 6 or shares or other corporate
rights referred to in paragraph (5) of Article 6 - in Finland.
Article 14
INDEPENDENT PERSONAL SERVICES
1. Income derived by an individual who is a resident of
one of the Contracting States in respect of professional services or other
independent activities of a similar character shall be taxable only in
that State unless he has a fixed base regularly available to him in the
other Contracting State for the purpose of performing his activities. If
he has such a fixed base, the income may he taxed in the other State but
only so much of it as is attributable to activities exercised from that
fixed base.
2. The term "professional services" includes services
performed in the exercise of independent scientific, literary, artistic,
educational or teaching activities as well as in the exercise of the independent
activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and
accountants.
Article 15
DEPENDENT PERSONAL SERVICES
1. Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19,
salaries, wages and other similar remuneration derived by an individual
who is a resident of one of the Contracting States in respect of an employment
shall be taxable only in that State unless the employment is exercised
in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such
remuneration as is derived from that exercise may be taxed in that other
State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph (1), remuneration
derived by an individual who is a resident of one of the Contracting States
in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall
be taxable only in the first-mentioned State if:
a) the recipient is present in that other State
for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in the
year of income of that other State;
b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer
who is not a resident of that other State;
c) the remuneration is not deductible in determining
taxable profits of a permanent establishment or a fixed base which the
employer has in that other State; and
d) the remuneration is, or upon the application of this
Article will be, subject to tax in the first-mentioned State.
3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article,
remuneration in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft
operated in international traffic by a resident of one of the Contracting
States may be taxed in that State.
Article 16
DIRECTORS' FEES
Directors' fees and similar payments derived by a resident
of one of the Contracting States in his capacity as a member of the board
of directors or of a similar organ of a company which is a resident of
the other Contracting State may be taxed in that other State.
Article 17
ENTERTAINERS
1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15,
income derived by entertainers (such as theatrical, motion picture, radio
or television artistes and musicians and athletes) from their personal
activities as such may be taxed in the Contracting State in which these
activities are exercised.
2. Where income in respect of the personal activities
of an entertainer as such accrues not to that entertainer but to another
person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7,
14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities of
the entertainer are exercised.
Article 18
PENSIONS AND ANNUITIES
1. Subject to the provisions of paragraph (3), any pension
or annuity paid to a resident of one of the Contracting States shall be
taxable only in that State.
2. The term "annuity" means a stated sum payable periodically
at stated times during life or during a specified or ascertainable period
of time under an obligation to make the payments in return for adequate
and full consideration in money or money's worth.
3. Pensions paid by one of the Contracting States, a political
subdivision or a statutory authority of that State or a political subdivision
thereof or a local authority of that State to any individual in respect
of services rendered to that State, political subdivision, statutory authority
or local authority, as the case maybe, and pensions paid and other payments
made under the social security legislation of one of the Contracting States
may be taxed in that State. The provisions of this paragraph shall apply
only to individuals who are citizens or nationals of the Contracting State
from which the payments are made.
4. Any alimony or other maintenance payment arising in
one of the Contracting States and paid to a resident of the other Contracting
State shall be taxable only in the first-mentioned State.
Article 19
GOVERNMENT SERVICE
1. Remuneration, other than a pension or annuity, paid
by one of the Contracting States, a political subdivision or local authority
of that State or a statutory authority of that State or a political subdivision
thereof to any individual in respect of services rendered to that State,
political subdivision, local authority or statutory authority, as the case
may be, shall be taxable only in that State. However, such remuneration
shall be taxable only in the other Contracting State if the services are
rendered in that other State and the recipient is a resident of that other
State who:
a) is a citizen or national of that State; or
b) did not become a resident of that State solely for
the purpose of performing the services.
2. The provisions of paragraph (1) shall not apply to remuneration
in respect of services rendered in connection with any trade or business
carried on by one of the Contracting States, a political subdivision or
local authority of that State or by a statutory authority of that State
or of a political subdivision thereof. In such a case, the provisions of
Article 15 or Article 16, as the case may be, shall apply.
Article 20
STUDENTS
Where a student, who is a resident of one of the Contracting
States or who was a resident of that State immediately before visiting
the other Contracting State and who is temporarily present in that other
State solely for the purpose of his education, receives payments from sources
outside that other State for the purpose of his maintenance or education,
those payments shall be exempt from tax in that other State.
Article 21
INCOME NOT EXPRESSLY MENTIONED
1. Items of income of a resident of one of the Contracting
States which are not expressly mentioned in the foregoing Articles of this
Agreement shall be taxable only in that State.
2. However, any such income derived by a resident of one
of the Contracting States from sources in the other Contracting State may
also be taxed in that other State.
3. The provisions of paragraph (1) shall not apply to
income derived by a resident of one of the Contracting States where that
income is effectively connected with a permanent establishment or fixed
base situated in the other Contracting State. In such a case, the provisions
of Article 7 or Article 14, as the case maybe, shall apply.
Article 22
SOURCE OF INCOME
1. Income derived by a resident of Finland which, under
any one or more of Articles 6 to 8, Articles 10 to 19 and Article 21, may
be taxed in Australia shall for the purposes of the income tax law of Australia
be deemed to be income from sources in Australia.
2. Income derived by a resident of Australia which, under
any one or more of Articles 6 to 8, Articles 10 to 19 and Article 21, may
be taxed in Finland shall for the purposes of paragraph (1) of Article
23 and of the income tax law of Australia be deemed to be income from sources
in Finland.
Article 23
METHODS OF ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
1. Subject to the provisions of the law of Australia from
time to time in force which relate to the allowance of a credit against
Australian tax of tax paid in a country outside Australia (which shall
not affect the general principle hereof), Finnish tax, other than that
paid by reason of the provisions of sub-paragraph (c) of paragraph (2)
of this Article, paid under the law of Finland and in accordance with this
Agreement, whether directly or by deduction, in respect of income derived
by a person, who is a resident of Australia from sources in Finland (not
including, in the case of a dividend, tax in respect of the profits out
of which the dividend is paid) shall be allowed as a credit against Australian
tax payable in respect of that income.
2. In the case of Finland double taxation shall be eliminated
as follows:
a) where a resident of Finland derives income
which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed
in Australia, Finland shall, subject to the provisions of subparagraph
(b), allow as a deduction from the tax on income of that person an amount
equal to the tax on income paid in Australia. Such deduction shall not,
however, exceed that part of the tax on income, as computed before the
deduction is given, which is attributable to the income which may be taxed
in Australia;
b) dividends paid by a company which is a resident of
Australia to a company which is a resident of Finland shall be exempt from
Finnish tax to the extent that the dividends would have been exempt from
tax under Finnish taxation law if both companies had been residents of
Finland;
c) notwithstanding any other provision of this Agreement,
an individual who is a resident of Australia and, under Finnish taxation
law with respect to Finnish tax, also is regarded as a resident of Finland
may be taxed in Finland. However, Finland shall allow any Australian tax
paid on the income as a deduction from Finnish tax in accordance with the
provisions of subparagraph (a). The provisions of this subparagraph shall
apply only to nationals of Finland;
d) where in accordance with any provision of this Agreement
any income derived by a resident of Finland is exempt from tax in Finland,
Finland may nevertheless, in calculating the amount of tax on any other
income of such resident, take into account the exempted income.
Article 24
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
1. Where a resident of one of the Contracting States considers
that the actions of the competent authority of one or both of the Contracting
States result or will result for him in taxation not in accordance with
this Agreement, he may, notwithstanding the remedies provided by the national
laws of those States, present his case to the competent authority of the
Contracting State of which he is a resident. The case must be presented
within three years from the first notification of the action giving rise
to taxation not in accordance with this Agreement.
2. The competent authority shall endeavour, if the claim
appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at
an appropriate solution, to resolve the case by mutual agreement with the
competent authority of the other Contracting State, with a view to the
avoidance of taxation not in accordance with this Agreement. The solution
so reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the
national laws of the Contracting States.
3. The competent authorities of the Contracting States
shall jointly endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties
or doubts arising as to the interpretation or application of this Agreement.
4. The competent authorities of the Contracting States
may communicate with each other directly for the purposes of giving effect
to the provisions of the this Agreement.
Article 25
EXCHANGE OF INFORMATION
1. The competent authorities of the Contracting States
shall exchange such information as is necessary for carrying out of this
Agreement or of the domestic laws of the Contracting States concerning
the taxes to which this Agreement applies insofar as the taxation thereunder
is not contrary to this Agreement. The exchange of information is not restricted
by Article 1. Any information received by the competent authority of a
Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information
obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only
to persons or authorities (including courts and administrative bodies)
concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution
in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes
to which this Agreement applies and shall be used only for such purposes.
2. In no case shall the provisions of paragraph (1) be
construed so as to impose on a Contracting State the obligation:
a) to carry out administrative measures at variance
with the laws or the administrative practice of that or of the other Contracting
State;
b) to supply information which is not obtainable under
the laws or in the normal course of the administration of that or of the
other Contracting State;
c) to supply information which would disclose any trade,
business, industrial, commercial or professional secret or trade process,
or to supply information the disclosure of which would be contrary to public
policy (ordre public).
Article 26
DIPLOMATIC OFFICIALS
Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges
of diplomatic or consular officials under the general rules of international
law or under the provisions of special international agreements.
Article 27
ENTRY INTO FORCE
This Agreement shall enter into force on the thirty-first
day after the date on which the Contracting States exchange notes through
the diplomatic channel notifying each other that the last of such things
has been done as is necessary to give this Agreement the force of law in
Australia and in Finland, as the case may be, and thereupon this Agreement
shall have effect:
a) in Australia: i. in respect of withholding
tax on income that is derived by a non-resident, in relation to income
derived on or after 1 January in the calendar year next following that
in which the Agreement enters into force; ii. in respect of other Australian
tax, in relation to income of any year of income beginning on or after
1 July in the calendar year next following that in which the Agreement
enters into force;
b) in Finland: i. in respect of taxes withheld at source,
to income derived on or after 1 January in the calendar year next following
the year in which the Agreement enters into force; (ii) in respect of other
Finish tax on income, to taxes chargeable for any taxable year beginning
on or after 1 January in the calendar year next following the year in which
the Agreement enters into force.
Article 28
TERMINATION
This Agreement should continue in effect indefinitely,
but either of the Contracting States may, on or before 30 June in any calendar
year beginning after the expiration of 5 years from the date of its entry
into force, give to the other Contracting State through the diplomatic
channel written notice of termination and, in that event, this Agreement
shall cease to be effective:
a) in Australia: i. in respect of withholding
tax on income that is derived by a non-resident, in relation to income
derived on or after 1 January in the calendar year next following that
in which the notice of termination is given; ii. in respect of other Australian
tax, in relation to income of any year of income beginning on or after
1 July in the calendar year next following that in which the notice of
termination is given;
b) in Finland: i. in respect of taxes withheld at source,
to income derived on or after 1 January in the calendar year next following
the year in which the notice is given; ii. in respect of other Finnish
tax on income, to taxes chargeable for any taxable year beginning on or
after 1 January in the calendar year next following the year in which the
notice is given.
PROTOCOL
If in an agreement for the avoidance of double taxation
that is made after 12 September 1984 between Australia and a third State,
being a State that is a member of the Organisation of Economic Cooperation
and Development -
a) Australia agrees to limit the rate of its
taxation: i. on dividends paid by a company which is a resident of Australia
for the purposes of Australian tax to which a company that is a resident
of the third State is entitled, to a rate less than that provided in paragraph
(2) of Article 10; or ii. on interest arising in Australia to which a resident
of the third State is entitled to a rate less than that provided in paragraph
(2) of Article 11; or iii. on royalties arising in Australia to which a
resident of the third State is entitled, to a rate less than that provided
in paragraph (2) of Article 12; or
b) there is included a Non-Discrimination Article, the
Government of Australia shall immediately inform the Government of Finland
in writing through the diplomatic channel and shall enter into negotiations
with the Government of Finland, in the case of paragraph (a), to review
the provisions specified in that paragraph in order to provide the same
treatment for Finland as that provided for the third State, and in the
case of paragraph (b), in order to provide the same treatment for Finland
as that provided for the third State.
|